Quantcast

Our Ancestors Did Not Breathe This Air by Ayse Angela Guvenilir, Afeefah Khazi-Syed, Aleena Shabbir, Mariam Dogar, Marwa Abdulhai, and Maisha M. Prome

Source: Publisher
Paperback, 192 pgs.
I am an Amazon Affiliate

Our Ancestors Did Not Breathe This Air by Ayse Angela Guvenilir, Afeefah Khazi-Syed, Aleena Shabbir, Mariam Dogar, Marwa Abdulhai, and Maisha M. Prome is a deeply moving collection of poems from young adults finding their way not only on the college campus of MIT, but also in an adopted country. They explore what it means to carry the weight of their heritage and faith in an adopted country that often hinders the progress of those who are not American or who look different, act different, or even believe differently.

Through a variety of unfiltered voices and styles, these poets bring to life their struggles and the joy of finding their own community amid the chaos. They examine the relationships with their mothers, through rewritten lullabies and other means, but the collection is not all dreary and confusion, there are lighter moments of play, particularly in the “On Summer” section.

From "Side effects of summer may include" (pg. 41) by Mariam Doger

...
Watermelon and mango and pineapple
A mouthful of ocean spray
Sand stuck in the pages of your novel
Poolside overheating at midday

An explosion of freckles
Windswept and wild hair
Cherry-stained lips on vanilla cream cones
Bedtimes chosen without a care

...

These poems run a spectrum of emotions, and in “Welcome Home,” Maisha M. Prome explores the tension of traveling between the United States and her home country and being asked by customs if she packed her own bags and the guilt she carries even though she knows nothing will be found out of order. But she also talks of the hope in two words “Welcome Home” said to her by one agent when she arrives back in the United States and what that means and how she replays it over and over.

Our Ancestors Did Not Breathe This Air by Ayse Angela Guvenilir, Afeefah Khazi-Syed, Aleena Shabbir, Mariam Dogar, Marwa Abdulhai, and Maisha M. Prome is a collection that will provide you with a fresh perspective on the hope many migrants see in their journeys to the United States, but also reminds us that reality is often peppered with darkness and shadow. It’s how you adapt and react that sets your journey apart.

RATING: Quatrain

About the Authors:

Afeefah Khazi-Syed, Aleena Shabbir, Ayse Guvenilir, Maisha M. Prome, Mariam Dogar, and Marwa Abdulhai met as undergrads at MIT, where they often wrote poetry in each others dorm rooms. Now, they’re scattered across the country for graduate studies as they train to be doctors, engineers, mathematicians, and scientists. While the six write poetry from different backgrounds and expertise, they share the common goals of redefining literary spaces and breaking barriers through poetry. The poets hope their anthology will foster empathy and mutual reciprocity for the many intersectional facets they encapsulate.

Mailbox Monday #708

Mailbox Monday has become a tradition in the blogging world, and many of us thank Marcia of The Printed Page for creating it.

It now has its own blog where book bloggers can link up their own mailbox posts and share which books they bought or which they received for review from publishers, authors, and more.

Thank you to Velvet for stepping in when Mailbox Monday needed another host.

Emma, Martha, and I also will share our picks from everyone’s links in the new feature Books that Caught Our Eye. We hope you’ll join us.

Here’s What I Received:

Our Ancestors Did Not Breathe This Air by Afeefah Khazi-Syed, Aleena Shabbir, Ayse Angela Guvenilir, Maisha Munawwara Prome, Mariam Eman Dogar, and Marwa Abdullhai for Gaithersburg Book Festival consideration.

Our Ancestors Did Not Breathe This Air brings fresh voices of poignancy and a much-needed representation in modern poetry. From the scents of a bustling street market in India to the warmth of stories rooted in Venezuela to snippets of college days shared at MIT, the poetry in this book features an ache for grounds no longer walked upon. With a range of distinct styles and voices, the poets’ nuanced self-expression amounts to a piece that is both a prayer and a rebellion. Their words, introspective and reminiscing, witty and thoughtful, are an ode to that which makes them who they are and where they come from. Simultaneously, their voices are a rejection of dangerous stigmas, cultural taboos, and oppressive systems. In both verse and image, Our Ancestors Did Not Breathe This Air is a bold and unfiltered collection recounting moments, tears, and dreams that have been generations in the making. The poems in this collection are accompanied by full-color illustrations and photographs.

Harbinger by Shelley Puhak for Gaithersburg Book Festival consideration.

From “Portrait of the artist, gaslit” to “Portrait of the artist’s ancestors” to “Portrait of the artist reading a newspaper,” the poems in Harbinger reflect the many facets of the artistic self as well as the myriad influences and experiences that contribute to that identity.

“Portrait of the artist as a young man” has long been the default position, but these poems carve out a different vantage point. Seen through the lens of motherhood, of working as a waitress, of watching election results come in, or of simply sitting in a waiting room, making art – and making an artist – is a process wherein historical events collide with lived experience, both deeply personal but also unfailingly political. When we make art, for what (and to whom) are we accountable? And what does art-making demand of us, especially as apocalypse looms?

With its surprising insights, Harbinger, the latest book from acclaimed poet Shelley Puhak, shows us the reality of the constantly evolving and unstable self, a portrait of the artist as fragmentary, impressionable, and always in flux.

Some Days the Bird by Heather Bourbeau and Anne Casey for Gaithersburg Book Festival consideration.

Throughout 2021, as COVID and climate change battled for supremacy in the hearts and minds of the world, American poet Heather Bourbeau and Irish-Australian poet Anne Casey engaged in a poetry conversation back and forth across the globe, alternating each week, to create 52 poems over 52 weeks. With poems anchored in their gardens, they buoyed each other through lockdowns and exile from family, through devastating floods, fires, wild winds and superstorms. Some Days The Bird, a collection of internationally recognized and award-winning poems, is the result of their weekly communiqués from different hemispheres (and opposing seasons) in verse.

Origami Selected Poems of Manuel Ulacia, translated poems of Manuel Ulacia by Indran Amirthanayagam for Gaithersburg Book Festival consideration.

Manuel Ulacia (1953–2001) was born in Mexico City, grandson of Manuel Altolaguirre and Concha Mendez, members of Spain’s “Generation of ‘27.” Altolaguirre and Mendez became refugees of the Spanish Civil War, residing first in Cuba and then in Mexico. Manuel gained recognition for his own poetry early, studying architecture as an undergrad, and then a Master’s and PHD in Hispanic literature at Yale, specializing in Luis Cernuda. He then returned to Mexico where he taught at the Universidad Nacional Autonoma de Mexico, became a confidant and protégé of Octavio Paz at Vuelta, and engaged in political action on behalf of persecuted writers as president of PEN’s Mexico chapter. Books include Origami para un día de lluvia (Origami for a Rainy Day) (1990), one of the great long poems of the Spanish language, and El plato azul (1999), another brilliant long poem. Other books inclue La materia como ofrenda (Matter as Offering) (1980), El río y la piedra (The River and the Rock) (1989), Arabian Knights and Scottish Mornings (unpublished until it was included in Poesia, published posthumously by Fondo de Cultural Economica). Manuel also wrote a definitive critical study of Octavio Paz, El árbol milenario: Un recorrido por la obra de Octavio Paz (The Thousand-Year- Old Tree. A Voyage Through the Work of Octavio Paz) (1999). Manuel died, at the height of his powers, at age 48, beyond the Buenavista beach, 30 kilometers from Ixtapa-Zihuatanejo, pulled out to sea by a riptide.

What did you receive?